FB 06 - Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Johannes Gutenberg-Universität Mainz
- 07274/508-105
- 07274/508-429
Kohlmayer, Rainer
SchnakensticheDie Schnake. Bd. 31/32. 2010 S. 51 - 52
Kohlmayer, Rainer
Shakespeares Sonett 66Die Schnake. Bd. 31/32. 2010 S. 54
Ernst, Jutta; Glaser, Brigitte
The Canadian mosaic in the age of transnationalismHeidelberg: Winter 2010 262 S. (Anglistische Forschungen ; 406)
Heller, Lavinia
Translation functioning to diversify and unify culturesSun, Youzhong (Hrsg). Kua wen hua yan jiu qian yan =Intercultural studies : new frontiers. Beijing Shi: Edition : Di 1 ban. 2010 S. 309 - 318
Kohlmayer, Rainer
Vom Vergnügen des Übersetzers, interessante Frauen zum Sprechen zu bringen : am Beispiel von MolièreDie Schnake. Bd. 31/32. 2010 S. 25 - 50
Schreiber, Michael
Vor Jakobson : Translationstheorie in den 1950er JahrenGrbic, Nadja (Hrsg). Translationskultur revisited : Festschrift für Erich Prunc. Tübingen: Stauffenburg-Verl. 2010 S. 75 - 83
Andres, Dörte; Szofer, Anke
Zwischen den Lagern : Ha Jins War TrashKaindl, Klaus (Hrsg). Machtlos, selbstlos, meinungslos? : interdisziplinäre Analysen von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen in belletristischen Werken. Wien: Lit 2010 S. 65 - 73
Schreiber, Michael
'Jetzt hältst du mal die Klappe!' : zur Übersetzung von Aufforderungen in politischen RedenDi Meola, Claudio u.a. (Hrsg). Perspektiven Drei. Akten der 3. Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien (Rom, 14.-16.02.2008). Frankfurt am Main: Lang 2009 S. 429 - 439
Kohlmayer, Rainer
"Schnakenstiche"Die Schnake. Bd. 29/30. 2009 S. 45 - 48
Kohlmayer, Rainer
"Übersetzen für's Theater"Germersheim: Kohlmayer 2009 (Die Schnake : Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur ; 29/30)