FB 06 - Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Johannes Gutenberg-Universität Mainz
- 07274/508-105
- 07274/508-429
Andres, Dörte
Die Funktion der Notation im KonsekutivdolmetschenBest, Joanna (Hrsg). Übersetzen und Dolmetschen : eine Orientierungshilfe. Tübingen u.a.: Francke 2002 S. 209 - 215
Kohlmayer, Rainer
Die implizite Theorie erfolgreicher Literaturübersetzer: eine Auswertung von InterviewsRapp, Reinhard (Hrsg). Sprachwissenschaft auf dem Weg ins dritte Jahrtausend. Teil II: Sprache, Computer, Gesellschaft. Frankfurt am Main: Peter Lang 2002 S. 331 - 339
Andres, Dörte
Konsekutivdolmetschen und NotationFrankfurt: Lang 2002 259 S.
Schreiber, Michael
Kontextbedingte Ellipsen im gesprochenen Französischen und Deutschen.Pusch, Claus D.; Raible, Wolfgang (Hrsg). Romanistische Korpuslinguistik. Korpora und gesprochene Sprache. Tübingen: Narr 2002 S. 423 - 438
Kohlmayer, Rainer
Kriegssonett von W. H. Auden (1938) und Übersetzung von Rainer Kohlmayer (2001)Die Schnake. 2002 S. 47
Schreiber, Michael
Rezension zu: Chrétien de Troyes: El libro de Perceval. Madrid 2000Zeitschrift für romanische Philologie. H. 118. 2002 S. 746 - 747
Schreiber, Michael
Rezension zu: Il Novellino / introduction, traduction, notes et index thématique de Gérard Genot et Paul Larivaille. Roma u.a. : MeminiZeitschrift für romanische Philologie. H. 118. 2002 S. 244 - 246
Schreiber, Michael
Rezension zu: Wotjak, Gerd (Hg): Studien zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich : Akten der IV. internationalen Tagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich ; Leipzig, 7.10-9.10.1999. Frankfurt a. M. 2001Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. H. 112. 2002 S. 327 - 330
Schreiber, Michael
Thema - Rhema - Gliederung im Italienischen und Deutschen: Sprachvergleich und Übersetzungsverfahren.Zybatow, Lew (Hrsg). Translation zwischen Theorie und Praxis. Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft I. Frankfurt a. Main usw.: Peter Lang 2002 S. 421 - 436
Schreiber, Michael
Übersetzungsvergleich und diachroner Sprachvergleich. Die Wiedergabe der Proform en in neufranzösischen Übersetzungen des Rolandsliedes.Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. Bd. 112. Stuttgart: Steiner 2002 S. 227 - 239