Starten Sie Ihre Suche...


Wir weisen darauf hin, dass wir technisch notwendige Cookies verwenden. Weitere Informationen

FB 06 - Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft

Johannes Gutenberg-Universität Mainz

An der Hochschule 2, 76711 Germersheim
  • 07274/508-105
  • 07274/508-429
Publikationen
PDF | RTF
Ergebnisse pro Seite:  10

Andres, Dörte

Die Funktion der Notation im Konsekutivdolmetschen

Best, Joanna (Hrsg). Übersetzen und Dolmetschen : eine Orientierungshilfe. Tübingen u.a.: Francke 2002 S. 209 - 215


Kohlmayer, Rainer

Die implizite Theorie erfolgreicher Literaturübersetzer: eine Auswertung von Interviews

Rapp, Reinhard (Hrsg). Sprachwissenschaft auf dem Weg ins dritte Jahrtausend. Teil II: Sprache, Computer, Gesellschaft. Frankfurt am Main: Peter Lang 2002 S. 331 - 339


Andres, Dörte

Konsekutivdolmetschen und Notation

Frankfurt: Lang 2002 259 S.


Schreiber, Michael

Kontextbedingte Ellipsen im gesprochenen Französischen und Deutschen.

Pusch, Claus D.; Raible, Wolfgang (Hrsg). Romanistische Korpuslinguistik. Korpora und gesprochene Sprache. Tübingen: Narr 2002 S. 423 - 438



Schreiber, Michael

Rezension zu: Chrétien de Troyes: El libro de Perceval. Madrid 2000

Zeitschrift für romanische Philologie. H. 118. 2002 S. 746 - 747




Schreiber, Michael

Thema - Rhema - Gliederung im Italienischen und Deutschen: Sprachvergleich und Übersetzungsverfahren.

Zybatow, Lew (Hrsg). Translation zwischen Theorie und Praxis. Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft I. Frankfurt a. Main usw.: Peter Lang 2002 S. 421 - 436


Schreiber, Michael

Übersetzungsvergleich und diachroner Sprachvergleich. Die Wiedergabe der Proform en in neufranzösischen Übersetzungen des Rolandsliedes.

Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. Bd. 112. Stuttgart: Steiner 2002 S. 227 - 239