Starten Sie Ihre Suche...


Durch die Nutzung unserer Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen

FB 06 - Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaften

Johannes Gutenberg-Universität Mainz

An der Hochschule 2, 76711 Germersheim
  • 07274/508-105
  • 07274/508-429
Publikationen
Ergebnisse pro Seite:  100

Kohlmayer, Rainer

Sweet seventeen : schräges Frühlingsliedchen

Die Schnake. H. 35/36. Germersheim: Kohlmayer 2012 S. 52


Schreiber, Michael

Turn-dropping : wie viele wenden verträgt die Translationswissenschaft?

Zybatow, Lew (Hrsg). Translationswissenschaft interdisziplinär : Fragen der Theorie und Didaktik ; Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz Translata,. Frankfurt am Main: Lang 2012 S. 113 - 118


Ernst, Jutta

Washington crossing the media : American presidential rhetoric and cultural iconography

Kempf, Jean (Hrsg). Wars and new beginnings in American history. 2012 (European journal of American studies ; special issue)


Kohlmayer, Rainer

Wenn die Übersetzung auf die Bühne kommt : gemischte Erfahrungen eines Dramenübersetzers

Holzer, Peter (Hrsg). Frankfurt am Main: Lang 2012 S. 137 - 149


Schreiber, Michael

Zu Gebrauch und Übersetzung des Konnektors "von daher"

Atayan, Vahram (Hrsg). Sprache-Rhetorik-Translation. Festschrift für Alberto Gil zu seinem 60. Geburtstag. Frankfurt, M.: Lang 2012 S. 373 - 380


Schreiber, Michael

Zur Übersetzungspolitik während der Französischen Revolution : Versuch eines Forschungsberichtes

Holzer, Peter (Hrsg). Frankfurt am Main: Lang 2012 S. 267 - 278


Schreiber, Michael

'Europäische' und 'afrikanische' Rhetorik im Vergleich : am Beispiel von Interviews und politischen Reden

Lavric, Eva u.a. (Hrsg). Comparatio delectat : Akten der VI. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich. Innsbruck, 3.-5. September 2008. Bd. 2. Frankfurt/M.: Lang 2011 S. 729 - 742


Kohlmayer, Rainer

"Schnakenstiche"

Die Schnake. Bd. 33/34. 2011 S. 51 - 52


Kohlmayer, Rainer

"Suche nach Vermissten : Anfangsseiten einer Lebensgeschichte"

Die Schnake. Bd. 33/34. 2011 S. 14 - 22


Kohlmayer, Rainer

"Üb'ersetzen" : Sprachspiele als Übersetzungsprobleme

Kamburg, Petra (Hrsg). Gedanken-Übertragung : Aphorismen - Fachbeiträge - Illustrationen, Dokumentation zum 4. internationalen Aphoristikertreffen vom 4. - 6. November 2010 in Hattingen an der Ruhr. Bochum: Brockmeyer 2011 S. 27 - 38


Kohlmayer, Rainer

ABC der deutschen Universität

Die Schnake. Bd. 33/34. 2011 S. 44 - 47


Schreiber, Michael

Angewandte Linguistik und Übersetzungswissenschaft - oder Die Übersetzungswissenschaft : Tochter, Schwester oder Cousine der Angewandten Linguistik?

Dahmen, Wolfgang u.a. (Hrsg). Romanistik und Angewandte Linguistik : Romanistisches Kolloquium XXIII. Tübingen: Narr 2011 S. 35 - 49


Wilde, Oscar; Kohlmayer, Rainer

Bunbury oder Ernst sein ist wichtig : eine triviale Komödie für ernsthafte Leute ; ungekürzte Version

Völlig neu überarb. Aufl. München: Theater Verlag Desch 2011 55 S.


Heller, Lavinia

Dal Giovin Signore al cittadino borghese : Melchiorre Gioia, ilNuovo Galateo e la filosofia francese

Meter, Helmut (Hrsg). Vie lombarde e venete : circolazione e trasformazione dei saperi letterari nel Sette-Ottocento fra l´Italia settentrionale e l´Europa transalpina. Berlin: De Gruyter 2011 S. 27 - 39


Kohlmayer, Rainer

Die Stimme im Text als tertium comparationis beim Literaturübersetzen

Die Schnake. Bd. 33/34. 2011 S. 1 - 13


Heller, Lavinia

Disappointing translation

Intercultural communication studies. Bd. 20. H. 2. 2011 S. 14 - 23


Haas, Nicole; Andres, Dörte

Dolmetschen am Ruanda-Tribunal

München: Meidenbauer 2011 143 S. (InterPartes ; 7)



Andres, Dörte

Dolmetschwissenschaft zu Beginn des 21. Jahrhunderts : ein integrativ konzipiertes Dolmetschprozessmodell

Studia Universitatis Babes-Bolyai : Philologia. Bd. 2011. H. 1. 2011 S. 79 - 103


Andres, Dörte

Interpretes mundi : Deuter der Welt

München: Meidenbauer 2011 293 S. (InterPartes ; 6)


Schreiber, Michael

La traduzione dei discorsi politici : tra lingua speciale e lingua comune

InTRAlinea : special issue ; specialised translation II. Bologna: Univ. 2011


Kohlmayer, Rainer

Literaturübersetzen und Translationswissenschaft : kritischer Rückblick, hoffnungsvoller Ausblick

Pöckl, Wolfgang (Hrsg). Translation, Sprachvariation, Mehrsprachigkeit : Festschrift für Lew Zybatow zum 60. Geburtstag. Frankfurt am Main: Lang 2011 S. 179 - 196


Schreiber, Michael

Politische Rhetorik in Textvergleich und Übersetzung : Nicolas Sarkozy und Martin Schulz

Breuer, Ulrich u.a. (Hrsg). Textprofile stilistisch : Beiträge zur literarischen Evolution. Bielefeld: Transcript 2011 S. 389 - 411


Schreiber, Michael

Rezension zu: Aretino, Pietro (Hrsg.). Les trois livres de l'humanité de Jésus-Christ. Paris 2009

Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 127. H. 4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 784 - 785


Schreiber, Michael

Rezension zu: Guthmüller, Botho: Ovidio metamorphoseos vulgare. Fiesole 2008

Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 127. H. 4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 795


Schreiber, Michael

Rezension zu: Hoffmann, George: La carrière de Montaigne. Paris 2009

Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 127. H. 4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 783 - 784


Schreiber, Michael

Rezension zu: Schmidt, Jürgen Erich (Hrsg.). Language and space. Berlin 2010

Germanistik. Bd. 52. H. 3/4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 563 - 564


Schreiber, Michael

Rezension zu: Weinreich, Uriel: Lingue in contatto. Nuova ed. Torino 2008

Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 127. H. 4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 782


Schreiber, Michael

Rezension zu: Wiedemann, Michel (Hrsg.). Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles. Tübingen 2009

Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 127. H. 4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 692 - 694


Kohlmayer, Rainer

Rhetorisches, Biographisches, Gegenwärtiges usw.

Germersheim: Kohlmayer 2011 52 S. (Die Schnake : Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur ; 33/34)


Andres, Dörte; Fünfer, Sarah

TV interpreting in Germany : the television broadcasting company ARTE in comparison to public broadcasting companies

The interpreter's newsletter. Bd. 16. Trieste: Univ. degli Studi 2011 S. 99 - 114


Schreiber, Michael

Von Kassenschlagern und Ladenhütern : selektive Rezeption in der Translationswissenschaft

Schmitt, Peter A. u.a. (Hrsg). Translationsforschung. Tagungsberichte der LICTRA IX. Leipzig International Conference on Translation and Interpretation Studies, 19.-21.5.2010. Bd. 2. Frankfurt am Main: Lang 2011 S. 739 - 747


Schreiber, Michael

"Quelle hypocrisie!" : la traduction des exclamations dans les discours politiques

Iliescu, Maria (Hrsg). Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Innsbruck, 3-8 septembre 2007). Bd 1. Discours d'ouverture. Tübingen: Niemeyer 2010 S. 655 - 664


Schreiber, Michael

Bologna hin und zurück . Brauchen wir eine Reform der Reform in den Translationsstudiengängen?

Lee-Jahnke, Hannelore u.a. (Hrsg). Am Schnittpunkt von Philologie und Translationswissenschaft : Festschrift zu Ehren von Martin Forstner. Bern: Lang 2010 S. 323 - 334


Kohlmayer, Rainer; Krämer, Lucia

Bunbury in Germany : alive and kicking

Evangelista, Stefano (Hrsg). The reception of Oscar Wilde in Europe. London: Continuum 2010 S. 189 - 202


Andres, Dörte

Den Balkankonflikt dolmetschen : eine translationsethische Betrachtung

Grbic, Nadja (Hrsg). Translationskultur revisited : Festschrift für Erich Prunc. Tübingen: Stauffenburg-Verl. 2010 S. 340 - 352


Kohlmayer, Rainer

Die französische Alexandrinerkomödie als Übersetzungsproblem : am Beispiel englischer und deutscher Versübersetzungen

Krysztofiak, Maria (Hrsg). Probleme der Übersetzungskultur. Frankfurt am Main: Lang 2010 S. 145 - 161


Kohlmayer, Rainer

Drama und Dramenübersetzung : theatrale Infrastruktur und kulturelle Stereotype als Transferblockaden ; am Beispiel deutscher und englischer Molièreübersetzungen

Mengel, Ewald (Hrsg). Weltbühne Wien. Bd. 1. Approaches to Cultural Transfer. Trier: Wiss. Verl. Trier 2010 S. 143 - 172


Kohlmayer, Rainer

Dramenübersetzung als Stimmenimitation : der Umgang der Übersetzer mit Mündlichkeitssignalen

Sommerfeld, Beate (Hrsg). Identitätskonstruktionen in fiktionalen und nicht-fiktionalen Texten : Übersetzung und Rezeption. Frankfurt M.: Lang 2010 S. 35 - 52


Ernst, Jutta; Glaser, Brigitte

Introduction

Ernst, Jutta (Hrsg). The Canadian mosaic in the age of transnationalism. Heidelberg: Winter 2010 S. 7 - 17


Kohlmayer, Rainer

Literaturübersetzen

Germersheim: Kohlmayer 2010 52 S. (Die Schnake : Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur ; 31/32)


Kohlmayer, Rainer

Professor FAUST & Gretchen : deutsches Kammerspiel in 2 Teilen

Köln: Jussenhoven & Fischer 2010 45 S.



Ernst, Jutta

Rezension zu: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.). Translating Canada. Ottawa 2007

Zeitschrift für Kanada-Studien. Bd. 56. H. 1. 2010 S. 149 - 151


Kohlmayer, Rainer

Rhetorik und Theorie der Literaturübersetzung : Überlappungen und Differenzen

Die Schnake. Bd. 31/32. 2010 S. 1 - 24


Kohlmayer, Rainer

Schnakenstiche

Die Schnake. Bd. 31/32. 2010 S. 51 - 52


Kohlmayer, Rainer

Shakespeares Sonett 66

Die Schnake. Bd. 31/32. 2010 S. 54


Ernst, Jutta; Glaser, Brigitte

The Canadian mosaic in the age of transnationalism

Heidelberg: Winter 2010 262 S. (Anglistische Forschungen ; 406)


Heller, Lavinia

Translation functioning to diversify and unify cultures

Sun, Youzhong (Hrsg). Kua wen hua yan jiu qian yan =Intercultural studies : new frontiers. Beijing Shi: Edition : Di 1 ban. 2010 S. 309 - 318



Schreiber, Michael

Vor Jakobson : Translationstheorie in den 1950er Jahren

Grbic, Nadja (Hrsg). Translationskultur revisited : Festschrift für Erich Prunc. Tübingen: Stauffenburg-Verl. 2010 S. 75 - 83


Andres, Dörte; Szofer, Anke

Zwischen den Lagern : Ha Jins War Trash

Kaindl, Klaus (Hrsg). Machtlos, selbstlos, meinungslos? : interdisziplinäre Analysen von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen in belletristischen Werken. Wien: Lit 2010 S. 65 - 73


Schreiber, Michael

'Jetzt hältst du mal die Klappe!' : zur Übersetzung von Aufforderungen in politischen Reden

Di Meola, Claudio u.a. (Hrsg). Perspektiven Drei. Akten der 3. Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien (Rom, 14.-16.02.2008). Frankfurt am Main: Lang 2009 S. 429 - 439


Kohlmayer, Rainer

"Schnakenstiche"

Die Schnake. Bd. 29/30. 2009 S. 45 - 48


Kohlmayer, Rainer

"Übersetzen für's Theater"

Germersheim: Kohlmayer 2009 (Die Schnake : Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur ; 29/30)


Kohlmayer, Rainer

"Vorwort mit Preisrätsel"

Die Schnake. Bd. 29/30. 2009 Rückseite vom Titelbl.


Ahrens, Barbara; Cerny, Lothar; Krein-Kühle, Monika et al.

Translationswissenschaftliches Kolloquium : Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Köln/Germersheim). 1.

Frankfurt am Main: Lang 2009 347 S. (Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim : Reihe A, Abhandlungen und Sammelbände ; 50)


Ernst, Jutta

A. R. Ammons

Arnold, Heinz Ludwig (Hrsg). Kindlers Literatur-Lexikon. Bd. 1. A - Bak. 3., völlig neu bearb. Aufl. Aufl. Stuttgart: Metzler 2009 S. 349 - 350


Ernst, Jutta

Amy Clampitt

Arnold, Heinz Ludwig (Hrsg). Kindlers Literatur Lexikon. Bd. 4. Chu - Dud. 3., völlig neu bearb. Aufl. Aufl. Stuttgart: Metzler 2009 S. 38 - 39


Kohlmayer, Rainer

Derrida in Germersheim. Tagebuchnotizen zum 21. Januar 2000

Die Schnake. Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur. H. 29+30. 2009 S. 42 - 44


Andres, Dörte

Dolmetschen und Macht

Ahrens, Barbara (Hrsg). Translationswissenschaftliches Kolloquium : Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Köln/Germersheim) . Bd. 1. Frankfurt: Lang 2009 S. 123 - 143


Andres, Dörte

Dolmetscher : Wesen im Niemandsland

Engel, Christine (Hrsg). AkteurInnen der Kulturvermittlung : TranslatorInnen, philologisch-kulturwissenschaftliche ForscherInnen und FremdsprachenlehrerInnen. Innsbruck: Univ. Press. 2009 S. 1 - 17


Andres, Dörte

Dolmetscher in fiktionalen Werken - von Verirrung, Verwirrung und Verführung

Das Wort : germanistisches Jahrbuch Russland / Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD). Bonn: DAAD 2009 S. 11 - 24


Heller, Lavinia

Espressività e rappresentazione : la filosofia plessneriana dell espressione nell ottica della teoria della comunicazione

Accarino, Bruno (Hrsg). Espressività e stile : la filosofia dei sensi e dell'espressione in Helmuth Plessner. Milano: Mimesis 2009 S. 179 - 202


Ernst, Jutta

Ethics and ethnicity : narrating evil in contemporary native American literature

Achilles, Jochen (Hrsg). Representations of evil in fiction and film. Trier: WVT, Wiss. Verl. 2009 S. 171 - 182


Ernst, Jutta

Joan Didion

Arnold, Heinz Ludwig (Hrsg). Kindlers Literatur Lexikon. Bd. 4. Chu - Dud. 3., völlig neu bearb. Aufl. Aufl. Stuttgart: Metzler 2009 S. 592 - 593


Ernst, Jutta

Joan Didion, Das Prosawerk

Arnold, Heinz Ludwig (Hrsg). Kindlers Literatur Lexikon. 3. Aufl. Vol.9. Aufl. Stuttgart: Metzler 2009 S. 592 - 593


Ernst, Jutta

Kenneth Koch, Das lyrische Werk

Arnold, Heinz Ludwig (Hrsg). Kindlers Literatur-Lexikon. Bd. 9. Kes - Len. 3., völlig neu bearb. Aufl. Aufl. Stuttgart: Metzler 2009 S. 201 - 203


Andres, Dörte

Kommunal-Samaritertum - eine weibliche Domäne? : Dolmetschen im medizinischen Bereich am Beispiel Österreichs

Moderne Sprachen : MSp ; Organ des Verbandes der Österreichischen Neuphilologen für Moderne Sprachen, Literatur u. Pädagogik. Bd. 53. H. 2. Wien: Ed. Praesens 2009 S. 137 - 151


Ernst, Jutta

Kurzbiogramm Kenneth Koch

Arnold, Heinz Ludwig (Hrsg). Kindlers Literatur Lexikon. 3. Aufl. Vol.9. Aufl. Stuttgart: Metzler 2009 S. 201 - 203


Kohlmayer, Rainer

Molière : der MENSCHENFEIND ; (Le Misanthrope)

2., neu bearb. Aufl. Aufl. Köln: Jussenhoven & Fischer 2009 76 S.


Andres, Dörte; Falk, Stefanie

Remote and telephone interpreting

Andres, Dörte (Hrsg). Spürst Du, wie der Bauch rauf-runter? : Fachdolmetschen im Gesundheitsbereich. München: Meidenbauer 2009 S. 9 - 27


Schreiber, Michael

Rezension zu: Baudot, Daniel (Hrsg.). Wort und Text. Tübingen 2008

Nouveaux cahiers d’Allemand. Bd. 27. 2009 S. 222 - 225


Kohlmayer, Rainer

Rezension zu: Tufescu, Florina: Oscar Wilde's Plagiarism : the triumph of art over ego. Dublin 2008

The oscholars. Bd. 48. H. January / February. 2009 S. x - y


Schreiber, Michael

Rhetorische Fragen in politischen Reden. Textsortenspezifik und Übersetzung.

Gil, Alberto (Hrsg). Kultur übersetzen : zur wissenschaft des Übersetzens im deutsch - französischen Dialog. Berlin: Akademie 2009 S. 153 - 163


Kohlmayer, Rainer

Satire, Witz, Aphorismus - eine wissenschaftlich-satirische Plauderei

Kamburg, Petra (Hrsg). Gedanke, Bild und Witz : Aphorismen - Fachbeiträge - Illustrationen. Bochum: Universitätsverlag Brockmeyer 2009 S. 41 - 52



Schreiber, Michael

Vom Acquis zur Governance-Strategie : Entlehnungen in EU-Texten

Ahrens, Barbara u.a. (Hrsg). Translationswissenschaftliches Kolloquium : Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft. Bd. 1. Frankfurt am Main: Lang 2009 S. 95 - 110


Andres, Dörte

"...zu taumeln ein Leben lang" : Ivo Andrics Wesire und Konsuln

Kaindl, Klaus (Hrsg). Helfer, Verräter, Gaukler? : das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur. Wien: Lit 2008 S. 155 - 164


Kohlmayer, Rainer

"Schnakenstiche"

Die Schnake. Bd. 27/28. 2008 S. 51


Kohlmayer, Rainer

"Über's Übersetzen"

Germersheim: Kohlmayer 2008 (Die Schnake : Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur ; 27/28)


Molière, ; Kohlmayer, Rainer

Die Schule der Frauen

Köln: Theaterverlag Jussenhoven & Fischer 2008 86 S.



Schreiber, Michael; Pöckl, Wolfgang

Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum

Frankfurt a. M.: Peter Lang 2008 200 S. (FASK. Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim, Reihe A: Abhandlungen und Sammelbände ; 46)


Kohlmayer, Rainer

Literaturübersetzen in Germersheim

Die Schnake. H. 27+28. 2008 S. 6 - 35


Kohlmayer, Rainer

Mediale Voraussetzungen und strukturelle Besonderheiten des Literaturübersetzens: Reflexionen eines Praktikers

Pöckl, Wolfgang (Hrsg). Im Brennpunkt: Literaturübersetzen. Frankfurt am Main: Peter Lang 2008 S. 43 - 58


Schreiber, Michael

Rezension zu: Atayan, Vahram: Makrostrukturen der Argumentation im Deutschen, Französischen und Italienischen. Frankfurt 2006

Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. Bd. 118. 2008 S. 163 - 165



Schreiber, Michael

Rezension zu: Bideaux, Michel (Hrsg.): Amadis de Gaule, Livre I. Paris 2006

Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 124. 2008 S. 745 - 746



Schreiber, Michael

Rezension zu: Condillac, Etienne Bonnot de: Versuch über den Ursprung der menschlichen Erkenntnis. Würzburg 2006

Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 124. 2008 S. 747






Schreiber, Michael

Traductologie: Zu Entwicklung und Rezeption der französischsprachigen Übersetzungswissenschaft.

Pöckl, Wolfgang; Schreiber, Michael (Hrsg). Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum. Frankfurt a. Main usw.: Peter Lang 2008 S. 47 - 59


Heller, Lavinia

Translations as strangers

New voices in translation studies. Bd. 4. 2008 S. 15 - 25


Kohlmayer, Rainer

Translatorische Kompetenz?

Die Schnake. H. 27+28. 2008 S. 1 - 5


Kohlmayer, Rainer

"Mädchen, Master und Module : Jubiläumsrevue zum 60. Geburtstag des Fachbereichs 06"

Germersheim: Kohlmayer 2007 (Die Schnake : Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur ; 25/26)


Kohlmayer, Rainer

"Schnakenstiche"

Die Schnake. Bd. 25/26. 2007 S. 55