FB 06 - Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaften
Johannes Gutenberg-Universität Mainz
- 07274/508-105
- 07274/508-429
Kohlmayer, Rainer
Die Alexandrinerkomödie als Übersetzungsproblem : am Beispiel englischer und deutscher VersübersetzungenDie Schnake. Bd. 45/46. Germersheim: Kohlmayer 2017 S. 26 - 44
Andres, Dörte; Klaus, Kaindl; Ingrid, Kurz
Transkulturalität – Translation - Transfer. Dolmetscherinnen und Dolmetscher im Netz der Macht. Autobiographisch konstruierte Lebenswege in autoritären RegimenBerlin: Frank & Timme 2017
Labiche, Eugène; Kohlmayer, Rainer
Edgar und sein Dienstmädchen (Edgard et sa bonne) : Komödie in einem Akt mit CoupletsKöln: Jussenhoven & Fischer 2017 62 S.
Labiche, Eugène; Kohlmayer, Rainer
Frisette : Vaudeville-Komödie in einem AktKöln: Jussenhoven & Fischer 2017 46 S.
Kohlmayer, Rainer
Gedanken zum aphoristischen EinfallDie Schnake. Bd. 45/46. Germersheim: Kohlmayer 2017 S. 16 - 23
Kohlmayer, Rainer
Kreativität beim Literaturübersetzen : eine Bestimmung auf rhetorischer GrundlageCercel, Larisa (Hrsg). Kreativität und Hermeneutik in der Translation. Tübingen: Narr Francke Attempto 2017 S. 31 - 58
Kohlmayer, Rainer
SchnakensticheDie Schnake. Bd. 45/46. Germersheim: Kohlmayer 2017 S. III
Kohlmayer, Rainer
Statistischer Rückblick auf die Uni-Bühne 1980-2017Die Schnake. Bd. 45/46. Germersheim: Kohlmayer 2017 S. 45 - 48
Kohlmayer, Rainer
Talibanismus als LeitkulturDie Schnake. Bd. 45/46. Germersheim: Kohlmayer 2017 S. 13 - 15
Kohlmayer, Rainer
"The well-bred contradict other people, the wise contradict themselves" (Oscar Wilde)Germersheim: Selbstverlag 2016 48 S. (Die Schnake ; 43/44)