Institut fuer Romanistik
FB 06 - Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaften / Johannes Gutenberg-Universität Mainz
- 07274/508-35342
- 07274/
Dizdar, Dilek; Gipper, Andreas; Schreiber, Michael
Nationenbildung und ÜbersetzungBerlin: Frank & Timme 2015 167 S. (Ost-West-Express ; Band 23)
Heller, Lavinia
Tagungsbericht „Übersetzung und wissenschaftlicher Wandel"H-Soz-u-Kult. http://hsozkult.geschichte.hu-berlin.de/tagungsberichte/id=4959. 2013
Heller, Lavinia
Transfer at home : a metaphorological discussion of "transfer" as key concept in translation theoryCiviltà del Mediterraneo. Bd. 12. H. 23/24. Napoli: Guida 2013 S. 131 - 148
Heller, Lavinia
Translationswissenschaftliche Begriffsbildung und das Problem der performativen Unauffälligkeit von TranslationBerlin: Frank & Timme 2013 325 S. (TransÜD ; 51)
Andres, Dörte
"Es geht sich aus..." : empirische Untersuchung zum Umgang von DolmetscherInnen mit (dem) Österreichischem(n) DeutschHolzer, Peter (Hrsg). Frankfurt am Main u.a.: Lang 2012 S. 27 - 41
Ahrens, Barbara; Krein-Kühle, Monika; Wienen, Ursula et al.
Translationswissenschaftliches Kolloquium : Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Köln/Germersheim). 2.Frankfurt am Main: Peter Lang 2012 (Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim : Reihe A, Abhandlungen und Sammelbände ; 60)
Ahrens, Barbara; Hansen-Schirra, Silvia; Krein-Kühle, Monika et al.
Translationswissenschaftliches Kolloquium : Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Köln/Germersheim). Bd. 2.Frankfurt am Main u.a.: Lang 2012
Heller, Lavinia
Begriffsübersetzung und Überersetzungsbegriff : translatorische übererlegungen zu HeideggerPirazzini, Daniela (Hrsg). Überersetzen als Verhandlung. Frankfurt, M.: Lang 2012 S. 95 - 112
Köllmann, Anke; Andres, Dörte
Dolmetschen im psychotherapeutischen Setting : Eindrücke aus der PraxisMünchen: Meidenbauer 2012 150 S. (InterPartes ; 8)
Andres, Dörte
Erwin Weit : Gratwanderung eines DolmetschersKelletat, Andreas F. (Hrsg). Worte und Wendungen : Texte für Erika Worbs mit Dank für zwei Jahrzehnte Germersheim. Berlin: Saxa Verl. 2012 S. 11 - 19
Andres, Dörte
Künftige Herausforderungen beim Dolmetschen : dem Druck standhaltenMDÜ : Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer. Bd. 31. H. 4. Berlin: BDÜ 2012 S. 26 - 28
Schreiber, Michael
Literaturübersetzung und Typographie : die graphische Markierung der direkten Rede im Französischen und im DeutschenBauer, Matthias (Hrsg). Sprache, Literatur, Kultur: Translatio delectat : Festschrift für Lothar Cerny zum 65. Geburtstag. Berlin: Lit 2012 S. 247 - 255
Schreiber, Michael
Politische Rhetorik im Übersetzungsvergleich : am Beispiel von Metaphern und WiederholungenDi Meola, Claudio (Hrsg). Akten der 4. Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien : Rom, 4. - 6. Februar 2010. Frankfurt, M.: Lang 2012 S. 73 - 88
Schreiber, Michael
Turn-dropping : wie viele wenden verträgt die Translationswissenschaft?Zybatow, Lew (Hrsg). Translationswissenschaft interdisziplinär : Fragen der Theorie und Didaktik ; Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz Translata,. Frankfurt am Main: Lang 2012 S. 113 - 118
Schreiber, Michael
Zu Gebrauch und Übersetzung des Konnektors "von daher"Atayan, Vahram (Hrsg). Sprache-Rhetorik-Translation. Festschrift für Alberto Gil zu seinem 60. Geburtstag. Frankfurt, M.: Lang 2012 S. 373 - 380
Schreiber, Michael
Zur Übersetzungspolitik während der Französischen Revolution : Versuch eines ForschungsberichtesHolzer, Peter (Hrsg). Frankfurt am Main: Lang 2012 S. 267 - 278
Schreiber, Michael
'Europäische' und 'afrikanische' Rhetorik im Vergleich : am Beispiel von Interviews und politischen RedenLavric, Eva u.a. (Hrsg). Comparatio delectat : Akten der VI. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich. Innsbruck, 3.-5. September 2008. Bd. 2. Frankfurt/M.: Lang 2011 S. 729 - 742
Schreiber, Michael
Angewandte Linguistik und Übersetzungswissenschaft - oder Die Übersetzungswissenschaft : Tochter, Schwester oder Cousine der Angewandten Linguistik?Dahmen, Wolfgang u.a. (Hrsg). Romanistik und Angewandte Linguistik : Romanistisches Kolloquium XXIII. Tübingen: Narr 2011 S. 35 - 49
Heller, Lavinia
Dal Giovin Signore al cittadino borghese : Melchiorre Gioia, ilNuovo Galateo e la filosofia franceseMeter, Helmut (Hrsg). Vie lombarde e venete : circolazione e trasformazione dei saperi letterari nel Sette-Ottocento fra l´Italia settentrionale e l´Europa transalpina. Berlin: De Gruyter 2011 S. 27 - 39
Heller, Lavinia
Disappointing translationIntercultural communication studies. Bd. 20. H. 2. 2011 S. 14 - 23
Haas, Nicole; Andres, Dörte
Dolmetschen am Ruanda-TribunalMünchen: Meidenbauer 2011 143 S. (InterPartes ; 7)
Andres, Dörte
Dolmetschen vor internationalen Strafgerichtshöfen - Kommunizieren von Quasi-Unsagbarem am Beispiel der Nürnberger Prozesse und des Strafgerichtshofs für das Ehemalige JugoslawienHolzer, Peter (Hrsg). An den Grenzen der Sprache. Innsbruck: Innsbruck Univ. Press 2011 S. 65 - 82
Andres, Dörte
Dolmetschwissenschaft zu Beginn des 21. Jahrhunderts : ein integrativ konzipiertes DolmetschprozessmodellStudia Universitatis Babes-Bolyai : Philologia. Bd. 2011. H. 1. 2011 S. 79 - 103
Andres, Dörte
Interpretes mundi : Deuter der WeltMünchen: Meidenbauer 2011 293 S. (InterPartes ; 6)
Schreiber, Michael
La traduzione dei discorsi politici : tra lingua speciale e lingua comuneInTRAlinea : special issue ; specialised translation II. Bologna: Univ. 2011