Starten Sie Ihre Suche...


Durch die Nutzung unserer Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen

Disappointing translation

Intercultural communication studies. Bd. 20. H. 2. 2011 S. 14 - 23

Erscheinungsjahr: 2011

ISBN/ISSN: 1057-7769

Publikationstyp: Zeitschriftenaufsatz

Sprache: Englisch

GeprüftBibliothek

Inhaltszusammenfassung


The contribution translation can make for successful intercultural communication and globalization is most often discussed in positive terms: translation removes linguistic barriers and thus ensures cross-cultural rapprochement and exchange. Such a concept of translation obscures the fact that the removal of linguistic barriers can also make way for the disappointment of expectations in intercultural encounters. Most often such ?disappointing translations? are degraded to ?mistranslations?, w...The contribution translation can make for successful intercultural communication and globalization is most often discussed in positive terms: translation removes linguistic barriers and thus ensures cross-cultural rapprochement and exchange. Such a concept of translation obscures the fact that the removal of linguistic barriers can also make way for the disappointment of expectations in intercultural encounters. Most often such ?disappointing translations? are degraded to ?mistranslations?, with the assumption that they inhibit intercultural communication, as they fail to achieve agreement. This paper will start from the counter-intuitive supposition that the disappointment of expectations can actually provide the initial stimulus for intercultural rapprochement. Against the background of this assumption, this study emphasizes the important and prolific role that disappointing translation plays for intercultural connectivity in globalizing processes. It will be demonstrated that the negative experience of non-fulfilment of expectations can motivate processes of self-reflection and auto-correction in cross-cultural relations. Keywords: Translation theory, intercultural communication, globalization, Sunzi bingfa; pragmatic polysemy; cognitive style of expectation» weiterlesen» einklappen

Autoren


Heller, Lavinia (Autor)

Klassifikation


DFG Fachgebiet:
Sprachwissenschaften

DDC Sachgruppe:
Sprachwissenschaft, Linguistik