Institut fuer Romanistik
FB 06 - Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft / Johannes Gutenberg-Universität Mainz
- 07274/508-35342
- 07274/
Schreiber, Michael
Rezension zu: Schmidt, Jürgen Erich (Hrsg.). Language and space. Berlin 2010Germanistik. Bd. 52. H. 3/4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 563 - 564
Schreiber, Michael
Rezension zu: Weinreich, Uriel: Lingue in contatto. Nuova ed. Torino 2008Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 127. H. 4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 782
Schreiber, Michael
Rezension zu: Wiedemann, Michel (Hrsg.). Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles. Tübingen 2009Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 127. H. 4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 692 - 694
Andres, Dörte; Fünfer, Sarah
TV interpreting in Germany : the television broadcasting company ARTE in comparison to public broadcasting companiesThe interpreter's newsletter. Bd. 16. Trieste: Univ. degli Studi 2011 S. 99 - 114
Schreiber, Michael
Von Kassenschlagern und Ladenhütern : selektive Rezeption in der TranslationswissenschaftSchmitt, Peter A. u.a. (Hrsg). Translationsforschung. Tagungsberichte der LICTRA IX. Leipzig International Conference on Translation and Interpretation Studies, 19.-21.5.2010. Bd. 2. Frankfurt am Main: Lang 2011 S. 739 - 747
Schreiber, Michael
"Quelle hypocrisie!" : la traduction des exclamations dans les discours politiquesIliescu, Maria (Hrsg). Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Innsbruck, 3-8 septembre 2007). Bd 1. Discours d'ouverture. Tübingen: Niemeyer 2010 S. 655 - 664
Schreiber, Michael
Bologna hin und zurück . Brauchen wir eine Reform der Reform in den Translationsstudiengängen?Lee-Jahnke, Hannelore u.a. (Hrsg). Am Schnittpunkt von Philologie und Translationswissenschaft : Festschrift zu Ehren von Martin Forstner. Bern: Lang 2010 S. 323 - 334
Andres, Dörte
Den Balkankonflikt dolmetschen : eine translationsethische BetrachtungGrbic, Nadja (Hrsg). Translationskultur revisited : Festschrift für Erich Prunc. Tübingen: Stauffenburg-Verl. 2010 S. 340 - 352
Andres, Dörte
Rezension zu: Torikai, Kumiko: Voices of the invisible presence ; diplomatic interpreters in post-World War II Japan. Amsterdam 2009Interpreting. Bd. 12. H. 2. 2010 S. 268 - 272
Heller, Lavinia
Translation functioning to diversify and unify culturesSun, Youzhong (Hrsg). Kua wen hua yan jiu qian yan =Intercultural studies : new frontiers. Beijing Shi: Edition : Di 1 ban. 2010 S. 309 - 318