Starten Sie Ihre Suche...


Durch die Nutzung unserer Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen

Abteilung für Französische und Italienische Sprache und Kultur (IFISK)

Institut fuer Romanistik / Johannes Gutenberg-Universität Mainz

An der Hochschule 2, 76711 Germersheim
Publikationen
Ergebnisse pro Seite:  50

Dizdar, Dilek; Gipper, Andreas; Schreiber, Michael

Nationenbildung und Übersetzung

Berlin: Frank & Timme 2015 167 S. (Ost-West-Express ; Band 23)


Andres, Dörte

"Es geht sich aus..." : empirische Untersuchung zum Umgang von DolmetscherInnen mit (dem) Österreichischem(n) Deutsch

Holzer, Peter (Hrsg). Frankfurt am Main u.a.: Lang 2012 S. 27 - 41


Ahrens, Barbara; Krein-Kühle, Monika; Wienen, Ursula et al.

Translationswissenschaftliches Kolloquium : Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Köln/Germersheim). 2.

Frankfurt am Main: Peter Lang 2012 (Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim : Reihe A, Abhandlungen und Sammelbände ; 60)


Ahrens, Barbara; Hansen-Schirra, Silvia; Krein-Kühle, Monika et al.

Translationswissenschaftliches Kolloquium : Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Köln/Germersheim). Bd. 2.

Frankfurt am Main u.a.: Lang 2012


Köllmann, Anke; Andres, Dörte

Dolmetschen im psychotherapeutischen Setting : Eindrücke aus der Praxis

München: Meidenbauer 2012 150 S. (InterPartes ; 8)


Andres, Dörte

Erwin Weit : Gratwanderung eines Dolmetschers

Kelletat, Andreas F. (Hrsg). Worte und Wendungen : Texte für Erika Worbs mit Dank für zwei Jahrzehnte Germersheim. Berlin: Saxa Verl. 2012 S. 11 - 19


Andres, Dörte

Künftige Herausforderungen beim Dolmetschen : dem Druck standhalten

MDÜ : Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer. Bd. 31. H. 4. Berlin: BDÜ 2012 S. 26 - 28


Schreiber, Michael

Literaturübersetzung und Typographie : die graphische Markierung der direkten Rede im Französischen und im Deutschen

Bauer, Matthias (Hrsg). Sprache, Literatur, Kultur: Translatio delectat : Festschrift für Lothar Cerny zum 65. Geburtstag. Berlin: Lit 2012 S. 247 - 255


Schreiber, Michael

Politische Rhetorik im Übersetzungsvergleich : am Beispiel von Metaphern und Wiederholungen

Di Meola, Claudio (Hrsg). Akten der 4. Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien : Rom, 4. - 6. Februar 2010. Frankfurt, M.: Lang 2012 S. 73 - 88


Schreiber, Michael

Turn-dropping : wie viele wenden verträgt die Translationswissenschaft?

Zybatow, Lew (Hrsg). Translationswissenschaft interdisziplinär : Fragen der Theorie und Didaktik ; Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz Translata,. Frankfurt am Main: Lang 2012 S. 113 - 118


Schreiber, Michael

Zu Gebrauch und Übersetzung des Konnektors "von daher"

Atayan, Vahram (Hrsg). Sprache-Rhetorik-Translation. Festschrift für Alberto Gil zu seinem 60. Geburtstag. Frankfurt, M.: Lang 2012 S. 373 - 380


Schreiber, Michael

Zur Übersetzungspolitik während der Französischen Revolution : Versuch eines Forschungsberichtes

Holzer, Peter (Hrsg). Frankfurt am Main: Lang 2012 S. 267 - 278


Schreiber, Michael

'Europäische' und 'afrikanische' Rhetorik im Vergleich : am Beispiel von Interviews und politischen Reden

Lavric, Eva u.a. (Hrsg). Comparatio delectat : Akten der VI. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich. Innsbruck, 3.-5. September 2008. Bd. 2. Frankfurt/M.: Lang 2011 S. 729 - 742


Schreiber, Michael

Angewandte Linguistik und Übersetzungswissenschaft - oder Die Übersetzungswissenschaft : Tochter, Schwester oder Cousine der Angewandten Linguistik?

Dahmen, Wolfgang u.a. (Hrsg). Romanistik und Angewandte Linguistik : Romanistisches Kolloquium XXIII. Tübingen: Narr 2011 S. 35 - 49


Haas, Nicole; Andres, Dörte

Dolmetschen am Ruanda-Tribunal

München: Meidenbauer 2011 143 S. (InterPartes ; 7)



Andres, Dörte

Dolmetschwissenschaft zu Beginn des 21. Jahrhunderts : ein integrativ konzipiertes Dolmetschprozessmodell

Studia Universitatis Babes-Bolyai : Philologia. Bd. 2011. H. 1. 2011 S. 79 - 103


Andres, Dörte

Interpretes mundi : Deuter der Welt

München: Meidenbauer 2011 293 S. (InterPartes ; 6)


Schreiber, Michael

La traduzione dei discorsi politici : tra lingua speciale e lingua comune

InTRAlinea : special issue ; specialised translation II. Bologna: Univ. 2011


Schreiber, Michael

Politische Rhetorik in Textvergleich und Übersetzung : Nicolas Sarkozy und Martin Schulz

Breuer, Ulrich u.a. (Hrsg). Textprofile stilistisch : Beiträge zur literarischen Evolution. Bielefeld: Transcript 2011 S. 389 - 411


Schreiber, Michael

Rezension zu: Aretino, Pietro (Hrsg.). Les trois livres de l'humanité de Jésus-Christ. Paris 2009

Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 127. H. 4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 784 - 785


Schreiber, Michael

Rezension zu: Guthmüller, Botho: Ovidio metamorphoseos vulgare. Fiesole 2008

Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 127. H. 4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 795


Schreiber, Michael

Rezension zu: Hoffmann, George: La carrière de Montaigne. Paris 2009

Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 127. H. 4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 783 - 784


Schreiber, Michael

Rezension zu: Schmidt, Jürgen Erich (Hrsg.). Language and space. Berlin 2010

Germanistik. Bd. 52. H. 3/4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 563 - 564


Schreiber, Michael

Rezension zu: Weinreich, Uriel: Lingue in contatto. Nuova ed. Torino 2008

Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 127. H. 4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 782


Schreiber, Michael

Rezension zu: Wiedemann, Michel (Hrsg.). Théories et pratiques de la traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles. Tübingen 2009

Zeitschrift für romanische Philologie. Bd. 127. H. 4. Berlin: de Gruyter 2011 S. 692 - 694


Andres, Dörte; Fünfer, Sarah

TV interpreting in Germany : the television broadcasting company ARTE in comparison to public broadcasting companies

The interpreter's newsletter. Bd. 16. Trieste: Univ. degli Studi 2011 S. 99 - 114


Schreiber, Michael

Von Kassenschlagern und Ladenhütern : selektive Rezeption in der Translationswissenschaft

Schmitt, Peter A. u.a. (Hrsg). Translationsforschung. Tagungsberichte der LICTRA IX. Leipzig International Conference on Translation and Interpretation Studies, 19.-21.5.2010. Bd. 2. Frankfurt am Main: Lang 2011 S. 739 - 747


Schreiber, Michael

"Quelle hypocrisie!" : la traduction des exclamations dans les discours politiques

Iliescu, Maria (Hrsg). Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Innsbruck, 3-8 septembre 2007). Bd 1. Discours d'ouverture. Tübingen: Niemeyer 2010 S. 655 - 664


Schreiber, Michael

Bologna hin und zurück . Brauchen wir eine Reform der Reform in den Translationsstudiengängen?

Lee-Jahnke, Hannelore u.a. (Hrsg). Am Schnittpunkt von Philologie und Translationswissenschaft : Festschrift zu Ehren von Martin Forstner. Bern: Lang 2010 S. 323 - 334


Andres, Dörte

Den Balkankonflikt dolmetschen : eine translationsethische Betrachtung

Grbic, Nadja (Hrsg). Translationskultur revisited : Festschrift für Erich Prunc. Tübingen: Stauffenburg-Verl. 2010 S. 340 - 352



Schreiber, Michael

Vor Jakobson : Translationstheorie in den 1950er Jahren

Grbic, Nadja (Hrsg). Translationskultur revisited : Festschrift für Erich Prunc. Tübingen: Stauffenburg-Verl. 2010 S. 75 - 83


Andres, Dörte; Szofer, Anke

Zwischen den Lagern : Ha Jins War Trash

Kaindl, Klaus (Hrsg). Machtlos, selbstlos, meinungslos? : interdisziplinäre Analysen von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen in belletristischen Werken. Wien: Lit 2010 S. 65 - 73


Schreiber, Michael

'Jetzt hältst du mal die Klappe!' : zur Übersetzung von Aufforderungen in politischen Reden

Di Meola, Claudio u.a. (Hrsg). Perspektiven Drei. Akten der 3. Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien (Rom, 14.-16.02.2008). Frankfurt am Main: Lang 2009 S. 429 - 439


Ahrens, Barbara; Cerny, Lothar; Krein-Kühle, Monika et al.

Translationswissenschaftliches Kolloquium : Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Köln/Germersheim). 1.

Frankfurt am Main: Lang 2009 347 S. (Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim : Reihe A, Abhandlungen und Sammelbände ; 50)


Andres, Dörte

Dolmetschen und Macht

Ahrens, Barbara (Hrsg). Translationswissenschaftliches Kolloquium : Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Köln/Germersheim) . Bd. 1. Frankfurt: Lang 2009 S. 123 - 143


Andres, Dörte

Dolmetscher : Wesen im Niemandsland

Engel, Christine (Hrsg). AkteurInnen der Kulturvermittlung : TranslatorInnen, philologisch-kulturwissenschaftliche ForscherInnen und FremdsprachenlehrerInnen. Innsbruck: Univ. Press. 2009 S. 1 - 17


Andres, Dörte

Dolmetscher in fiktionalen Werken - von Verirrung, Verwirrung und Verführung

Das Wort : germanistisches Jahrbuch Russland / Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD). Bonn: DAAD 2009 S. 11 - 24


Andres, Dörte

Kommunal-Samaritertum - eine weibliche Domäne? : Dolmetschen im medizinischen Bereich am Beispiel Österreichs

Moderne Sprachen : MSp ; Organ des Verbandes der Österreichischen Neuphilologen für Moderne Sprachen, Literatur u. Pädagogik. Bd. 53. H. 2. Wien: Ed. Praesens 2009 S. 137 - 151


Andres, Dörte; Falk, Stefanie

Remote and telephone interpreting

Andres, Dörte (Hrsg). Spürst Du, wie der Bauch rauf-runter? : Fachdolmetschen im Gesundheitsbereich. München: Meidenbauer 2009 S. 9 - 27


Schreiber, Michael

Rezension zu: Baudot, Daniel (Hrsg.). Wort und Text. Tübingen 2008

Nouveaux cahiers d’Allemand. Bd. 27. 2009 S. 222 - 225


Schreiber, Michael

Rhetorische Fragen in politischen Reden. Textsortenspezifik und Übersetzung.

Gil, Alberto (Hrsg). Kultur übersetzen : zur wissenschaft des Übersetzens im deutsch - französischen Dialog. Berlin: Akademie 2009 S. 153 - 163



Schreiber, Michael

Vom Acquis zur Governance-Strategie : Entlehnungen in EU-Texten

Ahrens, Barbara u.a. (Hrsg). Translationswissenschaftliches Kolloquium : Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft. Bd. 1. Frankfurt am Main: Lang 2009 S. 95 - 110


Andres, Dörte

"...zu taumeln ein Leben lang" : Ivo Andrics Wesire und Konsuln

Kaindl, Klaus (Hrsg). Helfer, Verräter, Gaukler? : das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur. Wien: Lit 2008 S. 155 - 164



Schreiber, Michael; Pöckl, Wolfgang

Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum

Frankfurt a. M.: Peter Lang 2008 200 S. (FASK. Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim, Reihe A: Abhandlungen und Sammelbände ; 46)


Schreiber, Michael

Rezension zu: Atayan, Vahram: Makrostrukturen der Argumentation im Deutschen, Französischen und Italienischen. Frankfurt 2006

Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. Bd. 118. 2008 S. 163 - 165