Starten Sie Ihre Suche...


Wir weisen darauf hin, dass wir technisch notwendige Cookies verwenden. Weitere Informationen
Profil

Kompetenzen

Lateinamerikanistin
beeidigte Übersetzerin für Deutsch, Englisch und Portugiesisch, Muttersprache Spanisch

Referenzen & Unternehmenskontakte

1998-2011: Fachübersetzerin wissenschaftlicher Texte mit den Arbeitssprachen Spanisch, Portugiesisch, Englisch und Deutsch bei Roche Diagnostics Mannheim.
2000–2014: Erste Vorsitzende des Vereins Interkultur Germersheim
2004–2016: Ehrenamtliches Mitglied des Stadtrates der Stadt Germersheim
2018-2021: Wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Martin Luther-Universität Halle/Saale, s. https://www.romanistik.uni-halle.de/studienbereiche/professurhaase/1561579_3261363/

Gutachterfunktionen

Externe Sachverständige für die Evaluation von Marie Skłodowska-Curie-Maßnahmen (MSCA) in Horizon Europe, REA – European Research Executive Agency

Mitgliedschaften

Arbeitsgemeinschaft Deutsche Lateinamerikaforschung (ADLAF)
Deutscher Akademikerinnenbund
Deutscher Hispanistenverband
Deutscher Romanistenverband

Interkultur Germersheim e.V.
Sphenisco – Schutz des Humboldt-Pinguins e.V.

Herausgeberschaften

Redes transatlánticas: Intelectuales y artistas entre América Latina y Europa durante la Guerra Fría, mit Thomas Bremer, Bibliotheca Ibero-americana. Fundación Patrimonio Cultural Prusiano. Madrid: Iberoamericana; Frankfurt am Main: Vervuert, 2023. https://doi.org/10.31819/9783968694665.

Intersektionalität und erzählte Welten. Literaturwissenschaftliche und literaturdidaktische Perspektiven, mit Ina Henke, Magdalena Kißling, Christina Lammer und Maria-Theresia Leuker. Darmstadt: wbg Publishing Services; Frankfurt: FID AVL, 2023. DOI: https://doi.org/10.21248/gups.73899.

Nación y Migración: España y Portugal frente a las migraciones contemporáneas, mit Cornelia Sieber und Anne Burgert, Madrid: Biblioteca Nueva/Siglo XXI, 2015.

„Paula, du bist Laura!“ Geraubte Kinder in Argentinien, mit Eva Katrin Müller und Studierenden der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz/Germersheim, Berlin: Ch. Links Verlag, 2010 [Übersetzungsprojekt aus dem argentinischen Spanischen von Analía Argentos „De vuelta a casa“, Buenos Aires: Editorial Marea, 2008].

PONS Globalwörterbuch. Spanisch-Deutsch-Spanisch, hg. als Verónica Abrego-Hartmann mit Sonia Aliaga López, Eckhard Böhle, Antje Diehl [u.a.], Stuttgart/München/Düsseldorf/ Leipzig: Klett Verlag, 1996.

DFG Fachgebiet

1.16-03 - Afrika-, Amerika- und Ozeanienbezogene Wissenschaften

Forschungsgebiet

  • Lateinamerikanistik
  • Literatur transterritorialer Autor_innen (Europäer_innen in Lateinamerika Lateinamerikaner_innen in Europa und den USA)
  • Transatlantische Netzwerke von Intellektuellen während des Kalten Krieges
  • Literatur der sozialen Gewalt insbesondere Argentiniens
  • Literatur weiblicher Autorenschaft
  • Erinnerungsdiskurse (in Literatur Film und weiterer soziokultureller Manifestationen wie Artivismus) mit besonderer Berücksichtigung der Entstehung transnationaler Erinnerungsnetze
  • Lateinamerikanische Kulturtheorien der Inter-/Transkulturalität
  • Intersektionalität als Theorie der Ungleichheit
  • Gender und Queer Studies

Lehrgebiet

  • Literaturen audiovisuelle Medien und Kulturen der spanischsprachigen Welt
  • Übersetzung literarischer und wissenschaftlicher Werke
  • Allgemeinsprachliche Übersetzung Deutsch-Spanisch
  • Mündliche und schriftliche Kommunikation für fortgeschrittene Studierende der spanischen Sprache