Nachman Krochmal, Führer der Unschlüssigen der Zeit, Übersetzung, Kommentar und Einleitung.
Laufzeit: 17.02.2000 - 24.08.2012
Partner: Meiner Verlag Hamburg
Förderung durch: Rothschild Foundation Europe (London) und DFG
Projektmittel (€): 13000
Laufzeit: 17.02.2000 - 24.08.2012
Partner: Meiner Verlag Hamburg
Förderung durch: Rothschild Foundation Europe (London) und DFG
Projektmittel (€): 13000
Die Übersetzung von Nachman Krochmals (1785-1840), More nevukhe ha-zeman („Führer der Verwirrten der Zeit“) aus dem Hebräischen in das Deutsche stellt ein wichtiges Desiderat der judaistischen Forschung dar. Das Buch, ein geschichtsphilosophischer Entwurf sui generis, erschien in erster Auflage in Lemberg (Leviv) 1850, posthum ediert von dem „Gründervater“ der Wissenschaft des Judentums Leopold Zunz. Der in Anlehnung an Maimonides Hauptwerk „Führer der Unschlüssigen“ genannte More Krochmals...Die Übersetzung von Nachman Krochmals (1785-1840), More nevukhe ha-zeman („Führer der Verwirrten der Zeit“) aus dem Hebräischen in das Deutsche stellt ein wichtiges Desiderat der judaistischen Forschung dar. Das Buch, ein geschichtsphilosophischer Entwurf sui generis, erschien in erster Auflage in Lemberg (Leviv) 1850, posthum ediert von dem „Gründervater“ der Wissenschaft des Judentums Leopold Zunz. Der in Anlehnung an Maimonides Hauptwerk „Führer der Unschlüssigen“ genannte More Krochmals kann als ein grundlegendes Dokument für die wissenschaftliche Beschäftigung mit dem Judentum in osteuropäisch aufgeklärten Kreisen zu Beginn des 19. Jahrhunderts gelten. Seine Wirkungsgeschichte lässt sich bis in die Diskussion über jüdische Geschichtsschreibung in der Gegenwart verfolgen. I Grundlage der mittlerweile fertig gestellten deutschen Übersetzung bildet die Ausgabe der gesammelten Schriften von Simon Rawidowicz, Berlin 1927.» weiterlesen» einklappen