Starten Sie Ihre Suche...


Durch die Nutzung unserer Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen
Rainer Kohlmayer

Apl. Prof. Dr. Rainer Kohlmayer

Institut für Interkulturelle Kommunikation, Johannes Gutenberg-Universität Mainz

An der Hochschule 2, Raum: Zi 224

  • 07274/508-35224
  • 07274/508-35429
Publikationen
Ergebnisse pro Seite:  100

Kohlmayer, Rainer

Literaturübersetzen : Ästhetik und Praxis

Berlin: Peter Lang 2019 213 S. (FTSK. Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim ; 72)


Kohlmayer, Rainer

Rhetorik und Translation : germanistische Grundlagen des guten Übersetzens

Berlin: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften 2018 280 S. (FTSK. Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim ; 71)


Kohlmayer, Rainer

Zu Geschichte, Theorie und Praxis der Bühnenübersetzung : am Beispiel von Corneilles Komödie Le Menteur

Stanley, John (Hrsg). Philosophy and practice in translational hermeneutics. Bucharest: ZETA Books 2018 S. 367 - 398


Kohlmayer, Rainer

Zu Geschichte, Theorie und Praxis der Bühnenübersetzung : am Beispiel von Corneilles Komödie Le Menteur

Stanley, John (Hrsg). Philosophy and practice in translational hermeneutics. Bucharest: ZETA Books 2018 S. 367 - 398


Kohlmayer, Rainer

70 Jahre FB an der Queich

Die Schnake. Bd. 45/46. Germersheim: Kohlmayer 2017 S. 1 - 12


Kohlmayer, Rainer

70 Jahre FB an der Queich : 35 Jahre Schnakenplage

Germersheim: Kohlmayer 2017 48 S. (Die Schnake ; 45/46)


Kohlmayer, Rainer

Der Kleinstadt-Macho : ein Song

Die Schnake. Bd. 45/46. Germersheim: Kohlmayer 2017 S. 24 - 25


Kohlmayer, Rainer

Deutsche Sprachkomik : ein Überblick für Übersetzer und Germanisten

Frankfurt am Main: Peter Lang Edition 2017 206 S. (Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim ; 68)


Labiche, Eugène; Kohlmayer, Rainer

Die Affäre in der Rue de Lourcine (L'affaire de la rue de Lourcine) : Komödie in einem Akt mit Couplets

Köln: Jussenhoven & Fischer 2017 55 S.


Kohlmayer, Rainer

Die Alexandrinerkomödie als Übersetzungsproblem : am Beispiel englischer und deutscher Versübersetzungen

Die Schnake. Bd. 45/46. Germersheim: Kohlmayer 2017 S. 26 - 44


Labiche, Eugène; Kohlmayer, Rainer

Edgar und sein Dienstmädchen (Edgard et sa bonne) : Komödie in einem Akt mit Couplets

Köln: Jussenhoven & Fischer 2017 62 S.


Labiche, Eugène; Kohlmayer, Rainer

Frisette : Vaudeville-Komödie in einem Akt

Köln: Jussenhoven & Fischer 2017 46 S.


Kohlmayer, Rainer

Gedanken zum aphoristischen Einfall

Die Schnake. Bd. 45/46. Germersheim: Kohlmayer 2017 S. 16 - 23


Kohlmayer, Rainer

Kreativität beim Literaturübersetzen : eine Bestimmung auf rhetorischer Grundlage

Cercel, Larisa (Hrsg). Kreativität und Hermeneutik in der Translation. Tübingen: Narr Francke Attempto 2017 S. 31 - 58


Kohlmayer, Rainer

Schnakenstiche

Die Schnake. Bd. 45/46. Germersheim: Kohlmayer 2017 S. III


Kohlmayer, Rainer

Statistischer Rückblick auf die Uni-Bühne 1980-2017

Die Schnake. Bd. 45/46. Germersheim: Kohlmayer 2017 S. 45 - 48


Kohlmayer, Rainer

Talibanismus als Leitkultur

Die Schnake. Bd. 45/46. Germersheim: Kohlmayer 2017 S. 13 - 15


Kohlmayer, Rainer

"The well-bred contradict other people, the wise contradict themselves" (Oscar Wilde)

Germersheim: Selbstverlag 2016 48 S. (Die Schnake ; 43/44)


Kohlmayer, Rainer

A street scene

Die Schnake. Bd. 43/44. Germersheim: Selbstverlag 2016 S. 43


Kohlmayer, Rainer

Charmante Emanzen : Entdeckungen bei der Übersetzung von Pierre Corneilles Jugendkomödien

Sommerfeld, Beate (Hrsg). Transgressionen im Spiegel der Übersetzung : Festschrift zum 70. Geburtstag von Prof. Maria Krysztofiak-Kaszyńska. Frankfurt am Main: Peter Lang Edition 2016 S. 39 - 64


Kohlmayer, Rainer

Der Übersetzer und die Sprache

Die Schnake. Bd. 43/44. Germersheim: Selbstverlag 2016 S. 34 - 37



Kohlmayer, Rainer

Five romantic songs for voice & guitar

Die Schnake. Bd. 43/44. Germersheim: Selbstverlag 2016 S. 38 - 42


Kohlmayer, Rainer

Generation Selfie : Sketch für einen Standup-Comedian

Die Schnake. Bd. 43/44. Germersheim: Selbstverlag 2016 S. 25 - 27


Kohlmayer, Rainer

Liebe und Geld : Corneilles Jugendkomödien

Die Schnake. Bd. 43/44. Germersheim: Selbstverlag 2016 S. 31 - 33


Kohlmayer, Rainer

Liebe und Translation oder Die Einzige und das Optimale

Die Schnake. Bd. 43/44. Germersheim: Selbstverlag 2016 S. 44 - 46


Kohlmayer, Rainer

Schnakenstiche

Die Schnake. Bd. 43/44. Germersheim: Selbstverlag 2016 S. 48


Kohlmayer, Rainer

Sprachspiele : "üb' Ersetzen" rät Karl Kraus

Die Schnake. Bd. 43/44. Germersheim: Selbstverlag 2016 S. 2 - 21


Kohlmayer, Rainer

Wissenschaft und Evolution : ein mephisto-faustischer Monolog ; für Novalis (1772-1801)

Die Schnake. Bd. 43/44. Germersheim: Selbstverlag 2016 S. 28 - 30


Kohlmayer, Rainer

Zu einem Aphorismus von Oscar Wilde

Die Schnake. Bd. 43/44. Germersheim: Selbstverlag 2016 S. 22 - 24


Kohlmayer, Rainer

"Das Ohr vernimmts gleich und hasst den hinkenden Boten" (Herder) : kritische Anmerkungen zu Schleiermachers Übersetzungstheorie und -praxis

Cercel, Larisa (Hrsg). Friedrich Schleiermacher and the Question of Translation. Berlin: De Gruyter 2015 S. 107 - 126


Corneille, Pierre; Kohlmayer, Rainer

Bühnenzauber (L'illusion comique)

Köln: Jussenhoven & Fischer 2015 78 S.


Corneille, Pierre; Kohlmayer, Rainer

Die gefährliche Freundin (La Galerie du Palais ou l'Amie rivale) : Komödie in 5 Akten

Köln: Jussenhoven & Fischer 2015 84 S.


Kohlmayer, Rainer

Die Stimme im Text als tertium comparationis beim Literaturübersetzen

Stolze, Radegundis (Hrsg). Translational hermeneutics : the first symposium. Bucarest: Zeta Books 2015 S. 235 - 257


Corneille, Pierre; Kohlmayer, Rainer

Melitte oder Die gefälschten Briefe(Mélite, ou les fausses lettres)

Köln: Jussenhoven & Fischer 2015 75 S.



Corneille, Pierre; Kohlmayer, Rainer

Der verratene Verräter : (La veuve ou Le traître trahi)

Köln: Jussenhoven & Fischer 2014 71 S.


Labiche, Eugène; Kohlmayer, Rainer

Eine lockere Hand (La main leste) : Komödie in einem Akt

Köln: Jussenhoven & Fischer 2014 48 S.


Labiche, Eugène; Kohlmayer, Rainer

In der eigenen Falle (J’ai compromis ma femme) : Komödie in einem Akt mit Gesangseinlagen

Köln: Jussenhoven & Fischer 2014 66 S.


Kohlmayer, Rainer

Kleines ABC des Literaturübersetzens

Die Schnake. Bd. 39/40. Germersheim: Kohlmayer 2014 S. 1 - 44


Kohlmayer, Rainer

Literaturübersetzen

Germersheim: Kohlmayer 2014 52 S. (Die Schnake ; 39/40)


Labiche, Eugène; Kohlmayer, Rainer

Meine Tochter gehört mir! (Mon Isménie!) : Vaudevill-Komödie in einem Akt mit Couplets

Köln: Jussenhoven & Fischer 2014 57 S.


Kohlmayer, Rainer

Pierre Corneille über Kunst und Liebe : "Excuse à Ariste" (1637)

Die Schnake. Bd. 39/40. Germersheim: Kohlmayer 2014 S. 45 - 47


Kohlmayer, Rainer; Labiche, Eugène

Politik und Grammatik (La grammaire)

Köln: Jussenhoven & Fischer 2014 56 S.


Kohlmayer, Rainer

Schnakenstiche

Die Schnake. Bd. 39/40. Germersheim: Kohlmayer 2014 S. 48


Kohlmayer, Rainer

Wo die Empirie zur Theorie wird : literarisches Übersetzen am Beispiel von Molières "Die Schule der Frauen"

Ahrens, Barbara (Hrsg). Translationswissenschaftliches Kolloquium III : Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Köln/Germersheim). Frankfurt am Main: Peter Lang 2014 S. 27 - 43


Kohlmayer, Rainer

1813-2013 Schleiermacher, entschleiert : zwei kritische Essays von Rainer Kohlmayer

Germersheim: Kohlmayer 2013 52 S. (Die Schnake ; 37/38)


Kohlmayer, Rainer

Auf der Suche nach den 'belles fidèles' : zu Theorie und Praxis der Bühnenübersetzung

Die Schnake. Bd. 37/38. Germersheim: Selbstverlag 2013 S. 28 - 51


Corneille, Pierre; Kohlmayer, Rainer

La place royale ou L'amoureux extravagant / La Place Royale oder Der extravagante Liebhaber

Köln: Jussenhoven & Fischer 2013 60 S.


Kohlmayer, Rainer

Schnakenstiche

Die Schnake. Bd. 37/38. Germersheim: Kohlmayer 2013 S. 52


Kohlmayer, Rainer

Sprache, Satire, Erotik bei Wilde und Wedekind

Arnold, Melanie (Hrsg). Streifzüge durch die Welt der Sprachen und Kulturen : Festschrift für Dieter Huber zum 65. Geburtstag. Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang 2013 S. 217 - 229


Kohlmayer, Rainer

Theorie und Praxis der Bühnenübersetzung im deutschsprachigen Theater

Mutatis Mutandis. Bd. 6. H. 2. Medellín: Grupo de Investigación en Traductología, Univ. de Antioquia 2013 S. 348 - 368


Kohlmayer, Rainer

Translatorischer Masochismus? : Kritische Anmerkungen zu Schleiermachers Übersetzungstheorie und -praxis

Die Schnake. Bd. 37/38. Germersheim: Kohlmayer 2013 S. 1 - 28


Kohlmayer, Rainer

"Der Übersetzer als Zuschauer : ein Bericht über Selbstversuche"

Die Schnake. Bd. 35/36. Germersheim: Kohlmayer 2012 S. 1 - 21


Kohlmayer, Rainer

"Tschüss, Amtsstübl! Ku-Damm, ahoi!" : eine mono-, para- und dialogische Abschiedsplauderei mit und über Erika

Kelletat, Andreas F. (Hrsg). Worte und Wendungen : Texte für Erika Worbs mit Dank für zwei Jahrzehnte Germersheim. Berlin: SAXA Verlag 2012 S. 60 - 65


Wilde, Oscar; Kohlmayer, Rainer

Bunbury oder Ernst sein ist wichtig : triviale Komödie für ernsthafte Leute

Durchges. Ausg. Aufl. Stuttgart: Reclam 2012 95 S. (Reclams Universal-Bibliothek ; Nr. 8498)


Kohlmayer, Rainer

Charles Causley : i am the Great Sun / Ich bin die Sonne groß

Die Schnake. H. 35/36. Germersheim: Kohlmayer 2012 S. 48 - 49


Kohlmayer, Rainer

Ein Interview über Oscar Wildes Salomé-Drama und seine translatorische und musikalische Rezeptionsgeschichte

Die Schnake. Bd. 35/36. Germersheim: Kohlmayer 2012 S. 39 - 47


Kohlmayer, Rainer

Erotisches, Satirisches, Theatralisches, Translatorisches

Germersheim: Kohlmayer 2012 52 S. (Die Schnake ; 35/36)


Kohlmayer, Rainer

Rhetorik und Theorie der Literaturübersetzung : Überlappungen und Differenzen

Cercel, Larisa (Hrsg). Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft. Tübingen: Narr Francke Attempto 2012 S. 131 - 152


Kohlmayer, Rainer

Schnakenstiche

Die Schnake. H. 35/36. Germersheim: Kohlmayer 2012 S. 50 - 51


Kohlmayer, Rainer

Sprachliche und erotische Entgrenzung bei Wilde und Wedekind

Die Schnake. Bd. 35/36. Germersheim: Kohlmayer 2012 S. 22 - 38


Kohlmayer, Rainer

Sweet seventeen : schräges Frühlingsliedchen

Die Schnake. H. 35/36. Germersheim: Kohlmayer 2012 S. 52


Kohlmayer, Rainer

Wenn die Übersetzung auf die Bühne kommt : gemischte Erfahrungen eines Dramenübersetzers

Holzer, Peter (Hrsg). Frankfurt am Main: Lang 2012 S. 137 - 149


Kohlmayer, Rainer

"Schnakenstiche"

Die Schnake. Bd. 33/34. 2011 S. 51 - 52


Kohlmayer, Rainer

"Suche nach Vermissten : Anfangsseiten einer Lebensgeschichte"

Die Schnake. Bd. 33/34. 2011 S. 14 - 22


Kohlmayer, Rainer

"Üb'ersetzen" : Sprachspiele als Übersetzungsprobleme

Kamburg, Petra (Hrsg). Gedanken-Übertragung : Aphorismen - Fachbeiträge - Illustrationen, Dokumentation zum 4. internationalen Aphoristikertreffen vom 4. - 6. November 2010 in Hattingen an der Ruhr. Bochum: Brockmeyer 2011 S. 27 - 38


Kohlmayer, Rainer

ABC der deutschen Universität

Die Schnake. Bd. 33/34. 2011 S. 44 - 47


Wilde, Oscar; Kohlmayer, Rainer

Bunbury oder Ernst sein ist wichtig : eine triviale Komödie für ernsthafte Leute ; ungekürzte Version

Völlig neu überarb. Aufl. München: Theater Verlag Desch 2011 55 S.


Kohlmayer, Rainer

Die Stimme im Text als tertium comparationis beim Literaturübersetzen

Die Schnake. Bd. 33/34. 2011 S. 1 - 13


Kohlmayer, Rainer

Literaturübersetzen und Translationswissenschaft : kritischer Rückblick, hoffnungsvoller Ausblick

Pöckl, Wolfgang (Hrsg). Translation, Sprachvariation, Mehrsprachigkeit : Festschrift für Lew Zybatow zum 60. Geburtstag. Frankfurt am Main: Lang 2011 S. 179 - 196


Kohlmayer, Rainer

Rhetorisches, Biographisches, Gegenwärtiges usw.

Germersheim: Kohlmayer 2011 52 S. (Die Schnake : Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur ; 33/34)


Kohlmayer, Rainer; Krämer, Lucia

Bunbury in Germany : alive and kicking

Evangelista, Stefano (Hrsg). The reception of Oscar Wilde in Europe. London: Continuum 2010 S. 189 - 202


Kohlmayer, Rainer

Die französische Alexandrinerkomödie als Übersetzungsproblem : am Beispiel englischer und deutscher Versübersetzungen

Krysztofiak, Maria (Hrsg). Probleme der Übersetzungskultur. Frankfurt am Main: Lang 2010 S. 145 - 161


Kohlmayer, Rainer

Drama und Dramenübersetzung : theatrale Infrastruktur und kulturelle Stereotype als Transferblockaden ; am Beispiel deutscher und englischer Molièreübersetzungen

Mengel, Ewald (Hrsg). Weltbühne Wien. Bd. 1. Approaches to Cultural Transfer. Trier: Wiss. Verl. Trier 2010 S. 143 - 172


Kohlmayer, Rainer

Dramenübersetzung als Stimmenimitation : der Umgang der Übersetzer mit Mündlichkeitssignalen

Sommerfeld, Beate (Hrsg). Identitätskonstruktionen in fiktionalen und nicht-fiktionalen Texten : Übersetzung und Rezeption. Frankfurt M.: Lang 2010 S. 35 - 52


Kohlmayer, Rainer

Literaturübersetzen

Germersheim: Kohlmayer 2010 52 S. (Die Schnake : Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur ; 31/32)


Kohlmayer, Rainer

Professor FAUST & Gretchen : deutsches Kammerspiel in 2 Teilen

Köln: Jussenhoven & Fischer 2010 45 S.


Kohlmayer, Rainer

Rhetorik und Theorie der Literaturübersetzung : Überlappungen und Differenzen

Die Schnake. Bd. 31/32. 2010 S. 1 - 24


Kohlmayer, Rainer

Schnakenstiche

Die Schnake. Bd. 31/32. 2010 S. 51 - 52


Kohlmayer, Rainer

Shakespeares Sonett 66

Die Schnake. Bd. 31/32. 2010 S. 54



Kohlmayer, Rainer

"Schnakenstiche"

Die Schnake. Bd. 29/30. 2009 S. 45 - 48


Kohlmayer, Rainer

"Übersetzen für's Theater"

Germersheim: Kohlmayer 2009 (Die Schnake : Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur ; 29/30)


Kohlmayer, Rainer

"Vorwort mit Preisrätsel"

Die Schnake. Bd. 29/30. 2009 Rückseite vom Titelbl.


Kohlmayer, Rainer

Derrida in Germersheim. Tagebuchnotizen zum 21. Januar 2000

Die Schnake. Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur. H. 29+30. 2009 S. 42 - 44


Kohlmayer, Rainer

Molière : der MENSCHENFEIND ; (Le Misanthrope)

2., neu bearb. Aufl. Aufl. Köln: Jussenhoven & Fischer 2009 76 S.


Kohlmayer, Rainer

Rezension zu: Tufescu, Florina: Oscar Wilde's Plagiarism : the triumph of art over ego. Dublin 2008

The oscholars. Bd. 48. H. January / February. 2009 S. x - y


Kohlmayer, Rainer

Satire, Witz, Aphorismus - eine wissenschaftlich-satirische Plauderei

Kamburg, Petra (Hrsg). Gedanke, Bild und Witz : Aphorismen - Fachbeiträge - Illustrationen. Bochum: Universitätsverlag Brockmeyer 2009 S. 41 - 52


Kohlmayer, Rainer

"Schnakenstiche"

Die Schnake. Bd. 27/28. 2008 S. 51


Kohlmayer, Rainer

"Über's Übersetzen"

Germersheim: Kohlmayer 2008 (Die Schnake : Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur ; 27/28)


Molière, ; Kohlmayer, Rainer

Die Schule der Frauen

Köln: Theaterverlag Jussenhoven & Fischer 2008 86 S.


Kohlmayer, Rainer

Literaturübersetzen in Germersheim

Die Schnake. H. 27+28. 2008 S. 6 - 35


Kohlmayer, Rainer

Mediale Voraussetzungen und strukturelle Besonderheiten des Literaturübersetzens: Reflexionen eines Praktikers

Pöckl, Wolfgang (Hrsg). Im Brennpunkt: Literaturübersetzen. Frankfurt am Main: Peter Lang 2008 S. 43 - 58


Kohlmayer, Rainer

Translatorische Kompetenz?

Die Schnake. H. 27+28. 2008 S. 1 - 5


Kohlmayer, Rainer

"Mädchen, Master und Module : Jubiläumsrevue zum 60. Geburtstag des Fachbereichs 06"

Germersheim: Kohlmayer 2007 (Die Schnake : Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur ; 25/26)


Kohlmayer, Rainer

"Schnakenstiche"

Die Schnake. Bd. 25/26. 2007 S. 55


Molière, ; Kohlmayer, Rainer

Tartuffe

Köln: Theaterverlag Jussenhoven & Fischer 2007 123 S.


Molière, ; Kohlmayer, Rainer

Tartuffe / Bearbeitung von Rainer Kohlmayer

Köln: Theaterverlag Jussenhoven & Fischer 2007 101 S.


Kohlmayer, Rainer

Vom Vergnügen des kreativen Nachahmens: zu Theorie und Praxis des Literaturübersetzens

Choluj, Bozena (Hrsg). Grenzerfahrungen literarischer Übersetzung. Berlin: Logos Verl. 2007 S. 33 - 51